Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...
News will be here

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

kielas

Tłumaczenia pojęć

Rekomendowane odpowiedzi

Witam,

 

Bardzo proszę o pomoc w przełożeniu na polski następujących pojęć :

(w nawiasach podałem swoje przypuszczenia)

 

personalised oscillating weight

 

screw back (przykręcany dekiel)

 

corundum (rodzaj szafiru - corundum)

 

brushed and polished steel (matowa i polerowana stal)

 

each consisting of two overlapped parts or steel bracelet (każda składająca się z dwóch...)

 

with vertical brushed finishing and polished surface between the links

 

made up of links (złożona z ogniw)

 

overlapped and screwed

 

burnished blued screws (polerowane, oksydowane śruby)

 

Flyback chronograph

 

carbon fibre pattern (związek włókna węglowego)

 

removable wire loop strap attachments

 

Screw-down winding crown (przykręcana - ale jaka - koronka)

 

hand-wound mechanical

 

3 spring barrels (3 sprężynowe bębny)

 

wire loop strap attachments

 

Z góry dziękuję za pomoc :-)


CH24.PL - polski portal o zegarkach luksusowych
Dołącz do CH24.PL na portalu Facebook!

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
Gość MichaelD

personalised oscillating weight - rotor z grawerunkiem

 

corundum - http://pl.wikipedia.org/wiki/Korund

 

brushed and polished steel (matowa i polerowana stal) - OK

 

each consisting of two overlapped parts or steel bracelet - każda składająca się z 2 nakładających się na siebie części albo stalowa bransoleta ( tu prawdopodobnie chodzi o sytem montazu paska jak w np. Radiomirze)

 

with vertical brushed finishing and polished surface between the links - http://farm2.static.flickr.com/1142/116249..._294406dca8.jpg

 

made up of links (złożona z ogniw) - OK

 

overlapped and screwed - nakładający się i zakręcany ( chodzi o dekiel w Panerai ??)

 

burnished blued screws - polerowane i barwione na niebiesko śruby: ( kolor niebieski można uzyskać w dwojaki sposób poprzez oksydacje( chemia) albo przy pomocy palnika

 

Flyback chronograph

http://en.wikipedia.org/wiki/Flyback_chronograph

 

carbon fibre pattern (związek włókna węglowego) - wzór/rysunek włókna węglowego ( https://host3.secureserver15.com/apbands/im...Redstitch_2.jpg )

 

removable wire loop strap attachments - wykrececane uszy w zegarku by można było założyć pasek jak w np. Penrai Radiomir

 

Screw-down winding crown (przykręcana - ale jaka - koronka)

 

hand-wound mechanical - ręcznie nakręcany mechanizm ( najczęściej przy pomocy koronki)

 

3 spring barrels (3 sprężynowe bębny) 3 sprężyny bębnowe

1:23

 

wire loop strap attachments - j.w.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

personalised oscillating weight

 

with vertical brushed finishing and polished surface between the links

 

coś tam.... wykończone pionowymi szczotkowaniami i polerowane powierzchnia pomiędzy połączeniami (ogniwami) ... prawdopodobnie bransolety (?)

 

overlapped and screwed

 

Flyback chronograph

 

chronograf z powracająca wskazówką

 

carbon fibre pattern (związek włókna węglowego)

 

Bardziej wzór carbonopodobny

 

removable wire loop strap attachments

 

element paska, który pozwala na wyjęcie się (?)

loop to jest pętla

 

Screw-down winding crown (przykręcana - ale jaka - koronka)

 

Zakręcana koronka

 

hand-wound mechanical

 

recznie nakręcany (?)

 

wire loop strap attachments

 

 

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Witam i kolejny raz proszę o pomoc w tłumaczeniu pojęć...

 

1) teak-black (czerń drzewa tekowego ?)

2) sun brushed (promieniście ?) (tu całe zdanie: All of them are sun brushed from the centre and have black sub-dials)

3) sub-dials

4) The other sub-dials are the 30-minute recorder

5) diamond-polished sides

6) column weel

7) screw-and-pin system

8) vertically-brushed teak-grey with black sub-dials or in teak-ivory with silver sub-dials

 

Wielkie dzięki za pomoc :-)


CH24.PL - polski portal o zegarkach luksusowych
Dołącz do CH24.PL na portalu Facebook!

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

1) teak-black (czerń drzewa tekowego ?)

2) sun brushed (promieniście ?) (tu całe zdanie: All of them are sun brushed from the centre and have black sub-dials)

- SZCZOTKOWANE PROMIENIŚCIE(?) OD ŚRODKA Z CZARNYMI TARCZKAMI

3) sub-dials - MNIEJSZE TARCZE NP. STOPERA

4) The other sub-dials are the 30-minute recorder - MNIEJSZE TARCZE POKAZUJA CZAS DO 30 MINUT

5) diamond-polished sides - BRZEGI POLEROWANE (ŚCIETE) JAK DIAMENT

6) column weel - KOŁO KOLUMNOWE (?)

7) screw-and-pin system - WKRĘCANY I WCISKANY (?)

8) vertically-brushed teak-grey with black sub-dials or in teak-ivory with silver sub-dials - PIONOWO SZCZOTKOWANE Z .... SZARYMI MNIEJSZYMI TARCZKAMI ALBO .... IVORY ZE SREBRNYMI TARCZKAMI


 

 

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

ivory to po prostu kość słoniowa - w tym znaczeniu raczej oznaczenie barwy, niż materiału wykonania

teak - drewno tropikalne, robi się z tego podłogi, jest odporne na wilgoć - można pisać teak, można tek, w tym znaczeniu - szaro-tekowe itp.

 

Pozdrawiam

Iko

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

witam,

 

chcialabym wiedziec polskie odpowiedniki slow angielskich, ktore opisuja moj zegarek:

 

ionic plating,

faceplate,

indeksy to znaczniki?

damier style rotor

scroll-work on black ionic plate pillar plates,

pallet forks

zapiecie w pasku: tuck and roll

 

z gory dziekuje!!!

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

witam,

chcialabym wiedziec polskie odpowiedniki slow angielskich, ktore opisuja moj zegarek:

 

Powiedz jaki to zegarek, bedzie łatwiej

 

ionic plating,

 

Pokrycie jonowe ?

Myślę, ze chodzi o pokrycie PVD

 

faceplate,

 

Koło, tarcza?

 

indeksy to znaczniki?

 

Tak

 

 

damier style rotor

 

ozdobiony ....wahnik .... ?

 

scroll-work on black ionic plate pillar plates,

 

 

pallet forks

 

Pallet-lever.jpg

 

 

zapiecie w pasku: tuck and roll

 

Owiniete i zwiniete


 

 

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

dzieki Lawnowerman. potrzebuje bardziej prezyzyjnych odp. np. faceplate to jest tarcza ale chyba jakas przednia albo cos takiego bo nie zazywalaby sie face... tuck and roll na klamrze przy pasku- jest to jakkolwiek przetlumaczalne?

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.